Заказ билетов
Ticket order
Ticket-Reservierung
Réservation de billets
Prenotazione biglietti
Reserva de entradas
Выберите интересующее вас мероприятие в разделе «КОНЦЕРТЫ» и нажмите кнопку «КУПИТЬ БИЛЕТ».
Select the event you are interested in from the "CONCERTS" section and click "BUY Tickets".
Wählen Sie im Abschnitt "KONZERTE" die Veranstaltung, die Sie interessiert, und klicken Sie auf "Ticket kaufen".
Sélectionnez l'événement qui vous intéresse dans la section "CONCERTS" et cliquez sur "Acheter un billet".
Selezionate l'evento che vi interessa nella sezione "CONCERTI" e cliccate su "Acquista biglietto".
Seleccione el evento que le interesa en la sección "CONCIERTOS" y haga clic en "Comprar entrada".
Выберите место на схеме зала. В правом нижнем углу окна вы увидите сумму к оплате. После нажатия кнопки «КУПИТЬ» откроется окно для заполнения личных данных.
Choose a place on the hall layout. In the lower right corner of the window you will see the amount to be paid. After clicking the "BUY" button, a window for filling in personal data will open.
Wählen Sie einen Platz auf dem Hallenplan aus. In der unteren rechten Ecke des Fensters sehen Sie den zu zahlenden Betrag. Nachdem Sie auf "Kaufen" geklickt haben, öffnet sich ein Fenster zum Ausfüllen der persönlichen Daten.
Choisissez un lieu sur le plan de la salle. Dans le coin inférieur droit de la fenêtre, vous verrez le montant à payer. Après avoir cliqué sur "Acheter", une fenêtre s'ouvrira pour remplir les données personnelles.
Scegliete un posto sulla planimetria della sala. Nell'angolo in basso a destra della finestra vedrete l'importo da pagare. Dopo aver cliccato su "Acquista" si aprirà una finestra per la compilazione dei dati personali.
Elija un lugar en el plano del pabellón. En la esquina inferior derecha de la ventana verá la cantidad a pagar. Después de hacer clic en "Comprar" se abrirá una ventana para rellenar los datos personales.
ВНИМАНИЕ! Оплату заказа необходимо произвести в течение 30 минут с момента ввода личных данных и нажатия кнопки «ОПЛАТИТЬ».
IMPORTANT!: Payment for the order must be made within 30 minutes from the moment of entering personal data and pressing the "Pay" button.
ACHTUNG: Sie müssen Ihre Bestellung innerhalb von 30 Minuten nach Eingabe Ihrer persönlichen Daten und Drücken der Schaltfläche "Bezahlen" bezahlen.
ATTENTION : Vous devez payer votre commande dans les 30 minutes qui suivent la saisie de vos données personnelles et la pression du bouton "Payer".
ATTENZIONE: Il pagamento dell'ordine deve essere effettuato entro 30 minuti dall'inserimento dei dati personali e dalla pressione del tasto "Paga".
ATENCIÓN: Debe pagar su pedido dentro de los 30 minutos siguientes a la introducción de sus datos personales y a la pulsación del botón "Pagar".
Оплата on-line
Online payment
Online-Zahlung
Paiement online
Pagamento online
Pago online
К оплате принимаются карты МИР, VISA и MasterCard. Комиссия не взимается!
MIR, VISA and MasterCard cards are accepted for payment. Commission is not charged!
Als Zahlungsmittel werden MIR-, VISA- und MasterCard-Karten akzeptiert. Kommission wird nicht berechnet!
Les cartes MIR, VISA et MasterCard sont acceptées pour le paiement. La Commission n'est pas chargée !
Le carte MIR, VISA e MasterCard sono accettate per il pagamento. La commissione non viene addebitata!
Se aceptan tarjetas MIR, VISA y MasterCard para el pago. La comisión no se cobra!
Правила пользования билетами
Ticket rules
Ticket-Regeln
Règles relatives aux billets
Regole del biglietto
Reglas de los billetes
Для прохода на мероприятие вам необходимо показать на входе электронный билет на экране телефона, либо предъявить распечатанный билет.
To access the event, you need to show an electronic ticket at the entrance on the phone screen or show the printed ticket.
Um an der Veranstaltung teilzunehmen, müssen Sie Ihr E-Ticket auf dem Eingangsbildschirm Ihres Telefons oder Ihr ausgedrucktes Ticket vorzeigen.
Pour accéder à l'événement, vous devez présenter votre billet électronique sur l'écran d'entrée de votre téléphone ou montrer votre billet imprimé.
Per partecipare all'evento è necessario mostrare il biglietto elettronico sullo schermo d'ingresso del telefono o mostrare il biglietto stampato.
Para entrar al evento debe mostrar su billete electrónico en la pantalla de entrada de su teléfono o mostrar su billete impreso.
ВОССТАНОВЛЕНИЕ БИЛЕТОВ
TICKET REINSTATEMENT
TICKET-WIEDERHERSTELLUNG
RECOUVREMENT DE BILLETS
RECUPERO DEI BIGLIETTI
RECUPERACIÓN DE BILLETES
- Я не получил(а) билеты на электронную почту.
- I didn't get my e-mail tickets.
- Ich habe meine E-Mails nicht bekommen.
- Je n'ai pas reçu mes e-mails.
- Non ho ricevuto le mie e-mail.
- No recibí mis e-mails.
- Я не смог(ла) найти мои билеты.
- I couldn't find my tickets.
- Ich konnte meine Tickets nicht finden.
- Je n'ai pas trouvé mes billets.
- Non riuscivo a trovare i miei biglietti.
- No pude encontrar mis entradas.
- Я указал(а) неверный адрес электронной почты.
- I entered the wrong e-mail address.
- Ich habe eine falsche E-Mail-Adresse angegeben.
- J'ai fourni une adresse électronique incorrecte.
- Ho fornito un indirizzo e-mail errato.
- Proporcioné una dirección de correo electrónico incorrecta.
Что мне делать в этих случаях?
What am I gonna do about it?
Was muss ich in diesen Fällen tun?
Que dois-je faire dans ces cas-là ?
Cosa devo fare in questi casi?
¿Qué hago en estos casos?
Существует два варианта решения проблемы:
There are two options for solving the problem:
Es gibt zwei Lösungen für das Problem:
Il existe deux solutions au problème :
Ci sono due soluzioni al problema:
Hay dos soluciones al problema:
1. Воспользоваться сервисом автоматического восстановления билетов. Получив ответы на несколько вопросов, сервис предоставит вам возможность скачать билеты и отправит их на вновь указанный адрес электронной почты. 1. Use the automatic ticket recovery service. Having received answers to several questions, the service will give you the opportunity to download tickets and send them to the newly specified e-mail address. 1. Nutzen Sie den automatischen Ticket-Wiederherstellungsdienst. Nachdem Sie Antworten auf mehrere Fragen erhalten haben, gibt Ihnen der Dienst die Möglichkeit, Tickets herunterzuladen und an die neu angegebene E-Mail-Adresse zu senden. 1. Utilisez le service de récupération automatique des billets. Après avoir reçu les réponses à plusieurs questions, le service vous donnera la possibilité de télécharger des billets et de les envoyer à la nouvelle adresse électronique indiquée. 1. Utilizzare il servizio di recupero automatico dei biglietti. Dopo aver ricevuto le risposte a diverse domande, il servizio vi darà la possibilità di scaricare i biglietti e di inviarli all'indirizzo e-mail appena specificato. 1. Utilice el servicio de recuperación automática de billetes. Después de recibir respuestas a varias preguntas, el servicio le dará la oportunidad de descargar las entradas y enviarlas a la dirección de correo electrónico recién especificada. 2. Если сервис автоматического восстановления билетов вам не помог, вы можете восстановить билеты, направив нам запрос по электронной почте 2. If the automatic ticket recovery service doesn't help you, you can recover your tickets by sending us an email 2. Wenn der automatische Ticket-Wiederherstellungsdienst Ihnen nicht geholfen hat, können Sie Ihre Tickets wiederherstellen, indem Sie uns eine E-Mail-Anfrage schicken. 2. Si le service de récupération automatique des billets ne vous a pas aidé, vous pouvez récupérer vos billets en nous envoyant une demande par e-mail. 2. Se il servizio di recupero automatico dei biglietti non vi ha aiutato, potete recuperare i vostri biglietti inviandoci una richiesta via e-mail. 2. Si el servicio de recuperación automática de billetes no le ha ayudado, puede recuperar sus billetes enviándonos una solicitud por correo electrónico. Обращаем ваше внимание: после того как билеты будут отправлены вам на новый адрес электронной почты, старые билеты будут аннулированы и не действительны к проходу. Please note: once the tickets have been sent to your new email address, the old tickets will be cancelled and will not be valid for the pass. Bitte beachten Sie: Nachdem die Tickets an Ihre neue E-Mail-Adresse geschickt wurden, werden die alten Tickets storniert und sind für den Gang nicht mehr gültig. Veuillez noter qu'après l'envoi des billets à votre nouvelle adresse électronique, les anciens billets seront annulés et ne seront pas valables pour l'allée. Attenzione: dopo l'invio dei biglietti al nuovo indirizzo e-mail, i vecchi biglietti saranno cancellati e non sono validi per il corridoio. Nota: después de que se envíen las entradas a su nueva dirección de correo electrónico, las antiguas entradas se cancelarán y no serán válidas para el pasillo.СЕРВИС ПО ВОЗВРАТУ БИЛЕТОВ
TICKET REFUND SERVICE
RÜCKERSTATTUNGSDIENST
SERVICE DE REMBOURSEMENT
SERVIZIO RIMBORSO
SERVICIO DE REEMBOLSO
Данный сервис предназначен для возврата билетов на мероприятия.
This service is designed to return tickets to events.
Dieser Dienst dient der Rückgabe von Eintrittskarten für Veranstaltungen.
Ce service est destiné à la restitution des billets pour les événements.
Questo servizio è progettato per restituire i biglietti per gli eventi.
Este servicio está diseñado para devolver las entradas de los eventos.
Обращаем ваше внимание, что к возврату подлежат только электронные билеты и только купленные через INTICKETS.
Please note that only e-tickets and those purchased via INTICKETS are refundable.
Bitte beachten Sie, dass nur elektronische Tickets und nur solche, die über INTICKETS gekauft wurden, erstattungsfähig sind.
Veuillez noter que seuls les billets électroniques et ceux achetés par l'intermédiaire d'INTICKETS sont remboursables.
Si prega di notare che solo i biglietti elettronici e solo quelli acquistati tramite INTICKETS sono rimborsabili.
Tenga en cuenta que sólo los billetes electrónicos y sólo los comprados a través de INTICKETS son reembolsables.
Билеты, приобретенные на сайтах билетных операторов (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru и пр.), данным сервисом не возвращаются. Для возврата таких билетов просьба обращаться в компанию, через которую вы приобрели билеты.
Tickets purchased on the websites of ticket operators (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru, etc.) are not returned by this service. To return such tickets, please contact the company through which you purchased the tickets.
Die auf den Websites der Ticketbetreiber (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru usw.) gekauften Tickets werden von diesem Dienst nicht zurückgegeben. Um solche Tickets zurückzugeben, wenden Sie sich bitte an das Unternehmen, über das Sie die Tickets gekauft haben.
Les billets achetés sur les sites web des opérateurs de billets (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru, etc.) ne sont pas retournés par ce service. Pour retourner ces billets, veuillez contacter la société par laquelle vous avez acheté les billets.
I biglietti acquistati sui siti web dei gestori di biglietti (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru, ecc.) non vengono restituiti da questo servizio. Per restituire tali biglietti, si prega di contattare la società attraverso la quale sono stati acquistati i biglietti.
Los billetes comprados en las páginas web de los operadores de billetes (kassir.ru, parter.ru, ticketland.ru, etc.) no son devueltos por este servicio. Para devolver estos billetes, por favor, póngase en contacto con la empresa a través de la cual compró los billetes.
Для проведения процедуры возврата билетов вам необходим номер заказа, обычно он указан в левом верхнем углу электронного билета.
For the refund procedure, you will need an order number, which is usually shown in the upper left corner of the e-ticket.
Für ein Rückerstattungsverfahren benötigen Sie eine Bestellnummer, die normalerweise in der linken oberen Ecke des E-Tickets angegeben wird.
Pour une procédure de remboursement, vous aurez besoin d'un numéro de commande, généralement indiqué dans le coin supérieur gauche du billet électronique.
Per la procedura di rimborso è necessario un numero d'ordine, di solito indicato nell'angolo in alto a sinistra dell'e-ticket.
Para un procedimiento de reembolso, necesitará un número de pedido, normalmente indicado en la esquina superior izquierda del billete electrónico.
НОВЫЕ СРОКИ ВОЗВРАТА
NEW RETURN DATES
NEUE RÜCKERSTATTUNGSBEDINGUNGEN
NOUVELLES MODALITÉS DE REMBOURSEMENT
NUOVI TERMINI DI RIMBORSO
NUEVAS CONDICIONES DE REEMBOLSO
- ≥ 10 дней: возврат 100%* от стоимости;
- ≥ 10 days: 100%* refund;
- ≥ 10 Tage: 100%* Rückerstattung;
- ≥ 10 jours : remboursement à 100%* ;
- ≥ 10 giorni: 100%* di rimborso;
- ≥ 10 días: 100%* de reembolso;
- 10-5 дней: 50%*;
- 10-5 days: 50%*;
- 10-5 Tage: 50%*;
- 10-5 jours : 50%* ;
- 10-5 giorni: 50%*;
- 10-5 días: 50%*;
- 5-3 дня: 30%*;
- 5-3 days: 30%*;
- 5-3 Tage: 30%*;
- 5-3 jours : 30%* ;
- 5-3 giorni: 30%*;
- 5-3 días: 30%*;
- ≤ 3 дней: 0%*.
- ≤ 3 days: 0%*.
- ≤ 3 Tage: 0%*.
- ≤ 3 jours : 0%*.
- ≤ 3 giorni: 0%*.
- ≤ 3 días: 0%*.
Если до мероприятия:
If before the event:
Wenn vor der Veranstaltung:
Si avant l'événement :
Se prima dell'evento:
Si antes del evento:
*Дополнительно к вышеизложенному ООО «Интикетс» удерживает с Покупателя 10% от номинальной стоимости каждого возвращенного электронного билета в заказе в качестве платы за обработку возврата.
*In addition to the above, Intikets LLC withholds from the Buyer 10% of the nominal value of each returned electronic ticket in the order as a refund processing fee.
* Zusätzlich zu den obigen Angaben zieht Intikets LLC 10% des Nennwerts jedes zurückgegebenen elektronischen Tickets als Gebühr für die Bearbeitung der Rückgabe von der Bestellung des Käufers ab.
* En plus de ce qui précède, Intikets LLC déduit de la commande de l'acheteur 10 % de la valeur nominale de chaque billet électronique retourné à titre de frais de traitement du retour.
*In aggiunta a quanto sopra, Intikets LLC detrae il 10% del valore nominale di ogni biglietto elettronico restituito dall'ordine dell'Acquirente come tassa per l'elaborazione del reso.
*Además de lo anterior, Intikets LLC deduce el 10% del valor nominal de cada billete electrónico devuelto de la orden del Comprador como cargo por el procesamiento de la devolución.
ВНИМАНИЕ!
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION !
ATTENZIONE!
ATENCIÓN!
- Денежные средства будут возвращены только на ту же карту, с которой ранее была осуществлена оплата Заказа.
- The money will be refunded only to the same card that was used to pay for the Order.
- Das Geld wird nur auf die gleiche Karte zurückerstattet, von der die Bestellung zuvor bezahlt wurde.
- L'argent ne sera restitué qu'à la carte à partir de laquelle la commande a été précédemment payée.
- Il denaro verrà restituito solo alla stessa carta da cui è stato precedentemente pagato l'ordine.
- El dinero se devolverá únicamente a la misma tarjeta con la que se pagó el pedido anteriormente.
- После успешного завершения процедуры возврата, денежные средства, в соответствии с правилами Банка, поступят к вам на расчетный счет в течение трех рабочих дней.
- After successful completion of the refund procedure, the funds will be transferred to your current account within three working days in accordance with the Bank's rules.
- Nach erfolgreichem Abschluss des Rückerstattungsverfahrens werden die Gelder gemäß den Regeln der Bank innerhalb von drei Werktagen auf Ihrem Girokonto gutgeschrieben.
- Une fois la procédure de remboursement terminée avec succès, les fonds seront crédités sur votre compte courant dans les trois jours ouvrables, conformément aux règles de la Banque.
- Una volta completata con successo la procedura di rimborso, i fondi saranno accreditati sul vostro conto corrente entro tre giorni lavorativi in conformità con le regole della Banca.
- Una vez completado con éxito el procedimiento de reembolso, los fondos se acreditarán en su cuenta corriente en un plazo de tres días hábiles de acuerdo con las normas del Banco.